uzdizala sam se na vrhove prstiju da dotaknem paunov rep zato sam tako brzo porasla samo jedno šareno perjano oko paun neće ni primijetiti zamišljam kako ga nosim sa sobom kući ide sa mnom kroz grad vozi se pored mene u avionu odlažem ga kod kuće na policu kao trofej
[Beograd]
AT THE ZOO
[Belgrade] I rose up on my tiptoes to touch the peacock’s tail that’s why I grew up so quickly Just one colourful feathered eye the peacock won’t even notice I imagine taking it home with me it walks through the city by my side sits next to me on the plane and once we’re home I place it on the shelf as a trophy
(Translated by Marija Dragnić)
Jana Radičević (1997, Podgorica) autorka koja se interesuje za interdisciplinarne projekte, poetske filmove i eksperimentalne publikacije. Objavila je zbirku poezije Ako kažem može postati istina (2019) i poemu Zona neutralnog pritiska (2022), koja je dostupna u prevodu na njemački pod nazivom Zone des neutralen druckes (Edition Thanhäuser, 2022) i španski pod nazivom Zona de presión neutral (Efímera Editorial, 2025). Poezija joj je prevođena na više jezika. Dobitnica je stipendije Writer of the City of Graz 2020/21.
Jana Radičević (b. 1997, Podgorica) is an author focused on interdisciplinary projects, poetic films, and experimental publications. She published the poetry collection Ako kažem može postati istina and the poem Zona neutralnog pritiska, translated into German and Spanish. Awarded the Writer of the City of Graz scholarship 2020/21. Her poetry is translated into multiple languages.