Svi Mi logo
Navigacija/Poezija/Pino Pograjc
Sadržaj
Zambratija, Hrvatska
[izvod iz „Megalomasta“]
Zambratija, Hrvatska
sunce isijava s ekrana,
zato pomjerim laptop

udahnite,
izdahnite,
neka se kičma usidri u tlo


mizerno plaćen studentski posao
transkribovanja i prevođenja titlova
lakše je raditi
s balkona na hrvatskoj obali

podsvjesno računam
da svakih deset minuta zaradim jedan euro

posegnite iza leđa,
osjetite napetost tijela


instruktorka pilatesa nadjačava
priču njemačkih gostiju u donjem apartmanu

njena jednostavna uputstva
odbijaju se od visokih plafona
stare kuće
koju su moji djed i baba sagradili
prije trideset godina

predali su je nama
kad je briga o njoj postala teret

njišite nogu,
možete dodirnuti strunjaču
ako vam ponestaje snage


misli mi lutaju
ka bosanskom odbojkašu
koji me na obali poslužuje kafom
uz namig

i ka momku s Kosova
koji me zove na noćno kupanje
preko Grajndera

glas instruktorke se lomi,
postaje sve zadihaniji

istegnite se ljepljivo,
kao karamela


u uglu balkona
škorpija jede dugonogog pauka

udahnite,
izdahnite


gotovo čujem hučanje talasa

ruke prema nebu

(Prevela Marija Dragnić)

ZAMBRATIJA, CROATIA

the sun is glittering off the screen,
so I move my laptop

inhale,
exhale,
let your spine anchor into the ground


poorly paid student work
of transcribing and translating subtitles
is easier to do
from a balcony on the Croatian coast

I subconsciously calculate
that I earn a euro every ten minutes

reach behind your back,
feel the tension in your body


the voice of the Pilates instructor drowns out
the chatter of German guests in the apartment below

her simple instructions
echo from the high ceilings
of the old house
my grandparents had built
30 years ago

they gave it to us
when caring for it became too much of a burden

sway your leg,
you can touch the met
if you’re losing strength


my thoughts wander
to the Bosnian volleyball player
who serves me coffee
with a wink

and to the boy from Kosovo
who’s inviting me for a night swim
via Grindr

the voice of the instructor is breaking,
becoming increasingly out of breath

stretch in a sticky way,
like caramel


a scorpion is eating a daddy longlegs
in the corner of the balcony

inhale,
exhale


I can almost hear the crashing of the waves

hands to the sky

ZAMBRATIJA, HRVAŠKA

sonce se blešči od ekrana,
zato prestavim prenosnik

vdihnite,
izdihnite,
hrbtenica naj se usidra v tla


mizerno plačano študentsko delo
transkribiranja in prevajanja podnapisov
je lažje opravljati
z balkona na hrvaški obali

podzavestno računam,
da na deset minut zaslužim en evro

sezite za hrbet,
začutite napetosti telesa


inštruktorica pilatesa preglasi
klepet nemških gostov v spodnjem apartmaju

njena preprosta navodila
se odbijajo od visokih stropov
stare hiše,
ki sta jo 30 let nazaj zgradila
moja stara starša

predala sta nam jo,
ko je skrb za njo postala prenaporna

zibajte nogo,
lahko se dotaknete podloge,
če vam zmanjkuje moči


misli mi tavajo
k bosanskemu odbojkarju,
ki na obali postreže kavo
s pomežikom

in k fantu s Kosova,
ki me prek Grindrja vabi
na nočno kopanje

glas inštruktorice se lomi,
postaja vse bolj zadihan

raztegnite se packasto,
kot karamela


v kotu balkona
škorpijon žre suho južino

vdihnite,
izdihnite


skoraj slišim bučanje valov

roke do neba
Singer
He's queer even when he's thinking straight and he's schizophrenic even when he takes his pills.

Pino Pograjc (1997, Ljubljana) je pesnik i prevodilac, diplomirao je engleski i komparativnu književnost. Odmalena se bavio slam poezijom i nekoliko puta je pobedio na takmičenjima u Kamniku. Objavio je zbirke poezije Trgetanje (2022), Trepete (2024), Megalomast in Izbruhijada (2024) i Schizofag (2025). Za Trgetanje je dobio nagradu za najbolji literarni debi, a za Trepete Mlado pero. Njegova poezija je prevedena na srpski, makedonski, nemački, engleski, katalonski, rumunski i italijanski. Pino organizuje queer književne događaje i član je PEN Youth Slovenia.

Pino Pograjc (b. 1997, Ljubljana) is a poet and translator with an MA in English and Comparative Literature. He began performing slam poetry in his hometown of Kamnik, winning several competitions. He published poetry collections Trgetanje (2022), Trepete (2024), Megalomast in Izbruhijada (2024), and Schizofag (2025). He won awards for best literary debut (Trgetanje) and Young Pen (Trepete). His poetry has been translated into Serbian, Macedonian, German, Catalan, Romanian, Italian, and English. Pograjc organizes queer literary events and is a member of PEN Youth Slovenia.